Клуб имени Михаила Михайловича Зощенко

Несколько раз я натыкался в Сети на вещи, которые у меня вызывали удивление, изумление и даже зависть: умеют же так писать люди! Как они талантливо излагают свои мысли! Пусть даже это непонятно (или понятно только посвященным), но «это же интересно», как говаривал Моисей Аронович Рыжик, мой почтенный сослуживец по Московской дирекции КАМАЗа.

Эпиграфом к этому собранию сочинений я поставлю знаменитую фразу Михаила Михайловича Зощенко «Кворум подобрался». И для затравки дам фрагмент из его рассказа:

«Трудный этот русский язык, дорогие граждане! Беда, какой трудный.

Главная причина в том, что иностранных слов в нём до чёрта. Ну, взять французскую речь. Всё хорошо и понятно. Кескёсе, мерси, комси — всё, обратите ваше внимание, чисто французские, натуральные, понятные слова.

А нуте-ка, сунься теперь с русской фразой — беда. Вся речь пересыпана словами с иностранным, туманным значением.

От этого затрудняется речь, нарушается дыхание и треплются нервы.

Я вот на днях слышал разговор. На собрании было. Соседи мои разговорились.

Очень умный и интеллигентный разговор был, но я, человек без высшего образования, понимал ихний разговор с трудом и хлопал ушами.

Началось дело с пустяков.

Мой сосед, не старый ещё мужчина, с бородой, наклонился к своему соседу слева и вежливо спросил:

— А что, товарищ, это заседание пленарное будет али как?

— Пленарное,— небрежно ответил сосед.

— Ишь ты,— удивился первый,— то-то я и гляжу, что такое? Как будто оно и пленарное.

— Да уж будьте покойны,— строго ответил второй.— Сегодня сильно пленарное и кворум такой подобрался — только держись.

— Да ну? — спросил сосед.— Неужели и кворум подобрался?

— Ей-богу,— сказал второй.

— И что же он, кворум-то этот?

— Да ничего,— ответил сосед, несколько растерявшись.— Подобрался, и всё тут.

— Скажи на милость,— с огорчением покачал головой первый сосед.— С чего бы это он, а?»

Запись первая: «Психоделика»

«Психоделика – это направление в поэзии (и шире – в литературе), построенное на интуитивном применении иерархически структурированной и прецизионно сбалансированной системы приёмов суггестивного воздействия литературными средствами на читателя, совокупность которых обусловливает образование единого интратекстуального континуума, проявляющего себя через эффект нелинейного усиления восприятия текста, следствиями которого становятся, в частности, повышение степени сопричастности и увеличение вектора направленности текстового поля на читателя, и который сопровождается текстуально-индуцируемыми психологическими модуляциями различной продолжительности и интенсивности у последнего. Психоделика широко использует следующие приёмы и средства (при этом не ограничивая себя лишь перечисленными ниже): взаимодействие и суперимпозицию нескольких непараллельных идейных и семантических матриц; поливалентную модальность эмоционально-оценочного компонента содержания текста; микростуктурирование архитектоники; гиперреализм и латентный символизм; эффект нарушенного ожидания; сфокусированную и динамически организованную экспрессию; амплифицированную трансфиксию (не-экспрессивную форму психоделического воздействия на читателя); эффект латерального смещения акцентуации; парадоксальную логику; а также обширное привлечение трансцендентальных концепций, выходящих за рамки интегрального грамматического строя языка.»

http://www.vsepisateli.ru/vsepisateli/groupal/group/31/

Автор — Черный Георг. Познакомиться с ним можно на приведенной выше ссылке.

Запись вторая. Строительство бассейна на даче.

«Стремясь позабавиться, европейцы непрестанно проделывают смелые выходки, скажем, строительство бассейна, который впоследствии принесет им неиссякающий подъем радости. Его нахождение не только преобразит окружение любимого дома, но и сообщит ему утонченную значимость. Если предполагается регулярно организовывать вечеринки, то в проект следует добавить отдельные элементы. Иначе говоря, разнообразить лампами и только потом браться за строительство бассейна со свежей задумкой.

Когда на дворе жарко, бассейн становится избавительным сердцем досуга. А ночами его вид манит переливанием фонарей.»

Источник: http://shkolazhizni.ru/blog/278715/#post282437

Запись третья:  Эксплуатация ноутбука

«Перегрев ноутбука может случиться и из-за того, что вы попросту с ним неправильно обращались. Например, сильно много сидели на кровати, а он был укутан в одеяло – в итоге перегрев; или не стали доставать из сумки, в которой его носите. Кулер не смог обеспечить должную подачу холодного воздуха, итог – перегрев. Как видите, перегрев вашего ноутбука может случиться и из-за небрежного использования. Многие считают, что с ноутбуком можно обращаться небрежно – это не так. Нельзя допускать даже малейших повреждений – это может привести к неправильной работе ноутбука, которая в дальнейшем обернется крахом или опустошением кошелька.»

Источник: http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-16977/

В последней цитате меня пленило выражение «сильно много сидели на кровати».

Запись четвертая. Аппассионата Георга, — Геонавтика

«Приступая к первому чтению «Геонавтики для начинающих» Чёрного Георга зримо и явственно ощущаешь мощь и силу таланта автора, некоторую оторопь и восхищение от панорамного, космического, поэтически образного воссоздания, как будто читатель совместно с автором обозревает вид планеты из глубин космоса, потрясающего воображение, нечеловеческого восприятия ауры и эона Земли.»

Адрес этого перла: http://www.vsepisateli.ru/communication/blog/index.php?page=post&blog=Natella-blog&post_id=860&phrase_id=11073

Запись пятая. Идеал мужчины — ухоженная клепсидра.

Австралийский психолог доктор Алан Пиз утверждает, что общесоциальные предпочтения и представления о красоте основаны на древних инстинктах и чисто физиологических позывах.

Согласно результатам исследований Пиза и его команды, мужчины при выборе партнерши основывают свои критерии на … ухоженности представительницы противоположного пола. Этот паттерн, по мнению Пиза, связан с тем, что грязь инстинктивно связывается с болезнью и неумением заботиться о себе; а следовательно — и о потенциальных малышах.

Вместе с тем женщина с типом фигуры а-ля клепсидра вызывает наибольший интерес потенциальных продолжателей рода. Именно такая партнерша, на физиологическом уровне, потенциально может выносить и родить им здоровое и обильное потомство.

Пиз уверяет, что идеальное сочетание это пропорция 7/10, то есть объем талии должен составлять 70% объема бедер. Причем реальные параметры фигуры — в сантиметрах — не играют роли; главное — соблюдение соотношения вышеуказанного соотношения.

Источник: MIGnews.com Medlinks.ru от 06 февраля 2010 года

Прежде всего, я попытался выяснить, что же такое «клепсидра». И вот что я увидел:

КЛЕПСИДРА, клепсидры, ж. (греч. klepsydra) (истор.). Водяные часы, измеряющие время по количеству вытекшей из резервуара воды, употреблявшиеся до изобретения современных часов.

Клепсидра. Иллюстрация из БСЭ

Но мало того, обнаружилось еще и вот это:

Ритуальное бюро «Клепсидра» (Старая Русса)

Красивое слово! Какой звук: «КЛЕПСИДРА»!

Кто сохранит правильную русскую речь? Только диаспора!

«Оно не то что во что относительно того, что… А вот случись какое дело – вот-те оно и пожалуйста!»

Замечательная фраза, не правда ли? И как многозначительно она звучит! Слов много, все со значением, а сама фраза – ну, полная ерунда! И если бы только это! Сколько такого мусора в публикациях в Сети (если покопаться, то можно и в печатных изданиях найти что-нибудь подобное).

Итак, мы начинаем!

Каждый год, если не каждый день, на небосклоне прозы, а чаще поэзии, появляются новые светила. Это не то, что вы сейчас подумали! Это не яркие, талантливые поэты, которых читают и перечитывают. Это не прозаики, которыми зачитываются, которых спешат издать и переиздать. Нет, это основатели новых литературных течений, выступающие с манифестами (и естественно, со своими произведениями). Они думают и говорят, что открывают новый этап, новое течение, новую эру в прозе, поэзии и где-то там еще. Они об этом пытаются говорить громко, пытаются придушить все здравые суждения об этих потугах. Они обвиняют всех направо и налево в консерватизме, в неумении и нежелании проникнуть и воспринять, проникнуться и приобщиться.

Можно было бы выступления такого рода считать мистификацией, если бы не агрессивность таких литераторов (если их можно назвать литераторами).

Предупреждаю: я не осуждаю, я констатирую факты и пытаюсь разобраться в том, какую лапшу на уши читателей вешают новые пророки.

Итак, «Психоделика» Георга Черного. И даже не столько она сама, сколько сочинения Нателлы Клемановой об этой самой «Психоделике».

Я постараюсь разобрать ее статью «Мои пророчества о Ренессансе русской поэзии в 21 веке, пророчество Пушкина о новом поэте, пророчество Нострадамуса о «Громких стихах» и Психоделике Чёрного Георга». Причем разобрать не в переносном, а в прямом смысле, по костям.

Начнем с заголовка. Что происходит? О чем речь? О предсказаниях. О предсказаниях великих людей: Пушкина, Нострадамуса. И тут же – нате вам – Нателла! В такой компании! Это же какова самооценка! Так, глядишь, и о стихах будет: Нателла Климанова и Пушкин.

Скажем, пророчествовать о Ренессансе русской поэзии в 21 веке Нателла может. И даже больше, ее пророчества могут быть приняты, так сказать, поставлены на учет. И лет через двести они будут оценены по критерию «сбылось – не сбылось». В этой части – все в полном порядке. Человек хочет и может выдавать пророчества – никто ему не помешает, пожалуйста. Даже интересно.

Пророчество Александра Сергеевича Пушкина о новом поэте, приведенное в статье, заслуживает отдельной оценки. Это прямая цитата из статьи Панарина Сергея Васильевича. Причем Панарин не вкладывает этот текст в уста Александра Сергеевича Пушкина. Вообще, происхождение этой байки выглядит как розыгрыш, мистификация, продолжение которой – у Нателлы, которая принимает это за чистую монету.

Нострадамус – и Георг Черный. Как вам это сочетание? Для меня – блеск! Нострадамус снизошел в своих пророчествах, в которых он никого (заметьте, никого!) не называет по имени, до того, что своим перстом ткнул в автора «Психоделики». Только что еще названия нового течения он не мог предугадать!

Что осталось от заголовка? Только Нателла! Хорошо, что хоть она осталась!

Продолжим. «Ошеломляющую и удивительную новость я почерпнула из пророчества Нострадамуса на 2005-20025 год о «громких стихах» в России, о Поэте и Даме, которая пророчествовала в «порядке»». Прежде всего, если я правильно ориентируюсь в русском языке, слова «ошеломляющий» и «удивительный» — синонимы. Если бы они шли друг за другом без союза «и» — такой порядок привел бы к усилению эффекта. Союз «и» в тексте Нателлы как бы подразумевает, что слово «удивительная» дополняет слово «ошеломляющая», что на мой взгляд, представляет собой тавтологию.

Теперь по существу абзаца – откуда взято пророчество Нострадамуса. Оно взято из сочинения Дианы Меркурьевой. Которая, как выясняется после некоторого перелистывания сайтов, оказывается Евгением Гусевым. И эта Диана (Евгений) выдает нам свои толкования строчек Нострадамуса!

Вот здесь специальная остановка: надо оценить положение. Может быть, действительно, толкование Дианы (Евгения) заслуживает внимания? Может быть, это единственно правильное толкование катренов знаменитейшего из всех пророков? Может быть, если бы не… Свои пророчества Нострадамус писал на французском языке. Причем языке, который к нашему времени порядком устарел. И надо быть большим специалистом, чтобы перевести на русский язык тексты Нострадамуса. Но вот наш переводчик (он пишет, что для перевода он взял в руки словарь – похвально!) почему-то все время пытается толковать Нострадамуса с помощью иврита. Он что, и иврит знает? Для такого перевода надо знать иврит, на котором написан ТАНАХ, а не тот разговорный, которым пользуются жители Израиля. Мало того, Диана (Евгений) ухитрилась пророчества переложить в стихах!

«Пророчество слабнет в своем недостатке,
Но вдруг обнаружится в полном порядке,
В России столь громкими будут стихи,
Хозяину их эти дни не легки.»

Это – верх совершенства! Стихи, правда, местами грешат и отсутствием рифмы, и нарушением размера, ну, да это не так важно!

С лингвистикой как-то разобрались. А что с ситуацией? Представьте, что перед вами женщина, которая (после некоторых тактильных тестов) оказывается мужчиной. Ваше впечатление? У меня, например, такое ощущение, что эта женщина (то есть, мужчина) всех разыгрывает. Но у Нателлы к ней (к нему) полное доверие! Или это тоже розыгрыш?

Слово Нателле: «Начиная, с 2004-2005 года,кроме Чёрного Георга, никто и нигде не демонстрировал удивительные стихи, не похожие ни что прежде, ни в настоящем, и, навряд ли, такие стихи будут в будущем».

Прежде всего, простим автору расстановку знаков препинания. Простим и пропуски слов (не похожие ни что прежде) – пропущен предлог «на». Но вот «демонстрация стихов» — это что-то новое. Можно читать стихи, можно публиковать стихи, вероятно, можно  и демонстрировать. Но тогда это наводит на мысль, что демонстрация – это уже драматургия. Меня совершенно пленил оборот: «такие стихи будут в будущем». Какая детская непосредственность в употреблении слов! Как будто что-то будет в прошлом! Быть в будущем! Это уже похоже на будущую жизнь.

Еще одна странная, на мой взгляд, деталь: точная дата рождения такого замечательного поэта (имеется в виду, как поэта) неизвестна. Или 2004 год, или 2005. И это при живом поэте – такая неопределенность?

Финал этой фразы мрачный, я бы сказал, драматический: «навряд ли, такие стихи будут в будущем». Что, поэт скончался? Или его талант безвременно увял? Тогда к чему этот разговор, эти страсти, эти страстные обвинения в том, что его не слышат? Уже все кончено! Нет предмета для спора! Мы больше никогда не увидим и не услышим Черного Георга!

Слово Нателле: «Никто кроме меня, вашей покорной слуги, не обратил на них (на стихи Георга Черного – Б.Р.) внимания, и, никто, кроме меня не увидел в них великую возможность возрождения и Ренессанса национальной русской литературы и поэзии в 21 веке.»

Такое бывает, что никто не видит и не замечает, а один человек (или группа людей) и видит, и понимает, и популяризирует автора. Но вот если сам поэт велик, то Нателла просто пытается встать рядом с ним: никто, кроме нее, не понял и не оценил.
Слово Нателле: «Именно мои аналитические критические статьи объявили с 2007 года о феномене Психоделики Чёрного Георга и больше никто об этом никогда не говорил и не пророчествовал.»

Поэт велик, но о нем говорит только один человек: Нателла. Это странновато. Хотя бы потому, что о поэтах пишут, если их стихи читают.

Теперь впору задать вопрос: а кто такой пророк? По общепринятым понятиям, это человек, который предсказывает. Можно ли назвать пророком человека, который говорит или пишет о событии, которое уже произошло? Как вы считаете? Я думаю, что это не пророк. Есть другое слово для обозначения оратора, который при любом удобном случае говорит об одном и том же, даже если его не слушают: кликуша.

Слово Нателле: «Более того, в многочисленных полемиках на разных форумах и сайтах, на чиная от ЖЖ и до площадки Творческой Мастерской, которая была создана Чёрным Георгом на сайте Стихи.ру, мне пришлось бороться и преодолевать мощное сопротивление и непонимание, откровенное неверие и злобные насмешки многих и многих оппонентов Психоделики и творчества Чёрного Георга». Здесь автор опровергает самого себя: была полемика, были нападки. Значит, его читали. Но не оценили. Такое, к сожалению, бывает гораздо чаще, чем наоборот. И это нормально.

И если Нателла осталась верна своему Поэту – честь ей и слава. И если она верит, что его поэзия – это будущее российской поэзии – честь ей и слава. Но вот только объясняться с читателем надо было бы попонятнее. Пусть не до конца будет понятно, но чуть больше, чем сегодня. И чтобы запятые все были на месте. А то читаешь – и чувствуешь, что автор держит тебя за дурака. Мол, все равно это быдло все проглотит.

Что касается проблем сохранения языка – они универсальны. Все языки (кроме мертвых) претерпевают изменения. И за очень короткое время. Сохраняет язык только диаспора. Почему? Да потому что в диаспоре все должны (не хотят, а должны) понимать друг друга. А для этого и язык должен быть как бы застывшим. Может быть, не совсем, но с меньшей скоростью изменений, чем в стране исхода.

Так что, если хотите правильно говорит и писать – равняйтесь на эмигрантов, на диаспору!

http://www.vsepisateli.ru/vsepisateli/groupal/group/31/blog/2624/— статья Нателлы Клемановой

Еще одна запись (уже не помню порядковый номер)

Дмитрий Янен, поэт

«Дети твои
Не поверевши чуду
Бросят отцов,
Матерей позабудут.»

Сначала — по русскому языку. «поверевши» — кажется, вместо второй буквы «е» надо поставить «и». После слова «твои» нужна запятая. И после слова «чуду» — тоже запятая.

Если я правильно понял, стихотворение обращено к женщине. Если это так, то она — мать своих детей. Рассуждая в обратном порядке, у ребенка может быть только одна мать, которая его родила. Может быть, пока автор дошел до последнего четверостишия, что-то сместилось в его сознании и он перешел на какое-то другое, более обобщенное понятие? Тогда формула правомерна: «Дети твои… матерей позабудут». Ну, и заодно бросят отцов.

«Помни и знай:
Человек невредимый.
Помни про край,
Помни о середине.»

Если человек невредимый, то есть, ничто не может нанести ему физического ущерба, то зачем ему эти осторожности: помнить про край и середину?

http://www.stihi.ru/2007/05/12-2719 — это стих на Стихи. ру

Леда, лебедь и Елена Антонова

Статья http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-34794/была посвящена теме «Леда и лебедь». И в ней был небольшой экскурс в отношения Зевса с его подругами и в отношения художников к этим отношениям (то есть Зевса с подругами). Как бы небольшой такой анализ возможности лебединых отношений и появления детей от таких отношений, а также взглядов художников на способ осуществления этих отношений.

И вот получаю такой комментарий от Елены Антоновой: «И Зевс, и Гера — это стихии. Поэтому трудно непосвященному человеку разобраться, как так. Кто кому «изменяет», и в каком виде…. На самом деле стихии при взаимодействии — порождают.

Поэтому и трудно художникам изобразить в человеческом виде то, что не является животным/человеком. В мифах все есть метафора.»

Я выделю из этого фразу: «Поэтому трудно непосвященному человеку разобраться, как так». Казалось бы, дежурная фраза. Но на самом деле в ней есть противопоставление, а именно: есть посвященные, а есть непосвященные. И поскольку автор статьи, то есть я, видимо, не может разобраться – он непосвященный. И наоборот, автор комментария – посвященный. Логично?

А вслед за этим опять возникает вопрос: а во что посвящен комментатор? В древнегреческие мистерии? В таинства древнегреческих богов? Миллион вопросов! Один из самых существенных, с моей точки зрения: а кто посвятил комментатора в эти таинства? Что, есть какая-то действующая организация типа секты, церкви, ордена? Где можно пройти это посвящение? В Греции, на Олимпе? Или в подмосковном Бирюлеве? И кто наставник – сам Зевс или его земной заместитель (какой-нибудь Пафнутий)?

На мой невинный вопрос: «« Елена Антонова, а что, вас уже просветили и посвятили? И этим занимался сам Зевс?» последовал изумительный ответ: «Борис Рохленко, глупая ирония…» Из этого ответа следует, что комментатор – умный человек . В противовес автору статьи. Это первое. И дальше – как бы проступает обида за древнегреческих богов. Пусть неявно, но ощущается какая-то озабоченность комментатора за Зевса, Геру и всех остальных.

А дальше – глубокомысленные рассуждения типа «Оно не то что во что относительно того, что, а вот случись какое дело – вот те оно и пожалуйста!» Я имею в виду фразы: «На самом деле стихии при взаимодействии — порождают. Поэтому и трудно художникам изобразить в человеческом виде то, что не является животным/человеком. В мифах все есть метафора».

Общие фразы, общеизвестные истины, не имеющие никакого отношения к теме статьи. Но зато – какая глубина мысли! Особенно вот здесь: «Не знать что-то — не стыдно, стыдно — не хотеть знать».  Никак не поймешь, что хотел сказать комментатор.

Вот эта глубокомысленность, совершенно непостижимая для непосвященных, привела меня к решению поместить эту заметочку в раздел «Клуб имени Михаила Михайловича Зощенко», а Елене Антоновой присвоить звание «Почетная членесса клуба им. М.М.Зощенко»

Еще одна находка:
«Наиболее основным пистолетом индейцев был лук и стрелы. Самый несложной лук — деревянный, это оружие имел любой мальчишка, и с раннего детства обучался виртуозно обладать им. Так как в последующем от его умения находились в зависимости последствия на охоте и в поединку.»
http://indeec.net/stat/obshesvenii_stroi/4.html
Судя по некоторым данным из самого сайта, создатели находятся в г. Тольятти. Интересно, автор этого опуса и редактор еще живы или уже застрелились из своего оружия?

Выше было написано, что только диаспора может сохранить правильный русский язык. Вот еще одно этому подтверждение:

17022152_1910537875858178_3231094090186771228_n

Очередной шедевр Эвелины Хромченко:

РЕЛЕВАНТНОЕ ПЛАТЬЕ

У слова «релевантный» есть множество значений. То есть, множество значений есть у слова RELEVANT,  среди которых есть и то, что было бы уместно употребить нашему модному специалисту: уместное, идущее в ногу со временем и пр.

Видимо, у Эвелины Хромченко такой дефицит времени, что заглянуть в словарь просто некогда. Поэтому она и говорит как бы по русски, но — для солидности  — иностранными словами. Это делает ее речь наукообразной, но труднодоступной для понимания.

Давно я не вылавливал вкусные вещи в Сети. И вот — наконец-то:

А Хазон - предвыборный ролик

Поскольку боковую пенель не удается увеличить нажатием курсора, даю отдельно:

А Хазон - предвыборный ролик боковая панель - переписка

Прошу обратить внимание еще на один перл: инвестиция времени! И этот специалист собирается делать экономику Израиля!

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s